Tato bakalářská práce se zabývá historií a vývojem videoherní lokalizace v České republice. Teoretická část se zaměřuje na popis vývoje videoherní lokalizace jak v České republice, tak ve světě. Zabývá se také samotným procesem lokalizace videoher, jeho odlišností od lokalizace jiných médií a komplikacemi specifickými pro tento proces. Praktická část se zabývá procesem videoherní lokalizace z pohledu samotných překladatelů.
Anotace v angličtině
This bachelor's thesis deals with the history and development of videogame localization in the Czech Republic. Theoretical part is aimed at the description of the development of videogame localization in the Czech Republic and internationally. It deals with the process of videogame localization, the differences to localization process of other forms of media and obstacles specific to this process. Practical part deals with the process of videogame localization from the point of view of translators themselves.
Klíčová slova
videohra, lokalizace, překlad, Česká republika, software, oficiální lokalizace, fanouškovská lokalizace, vývoj
Klíčová slova v angličtině
videogame, localization, translation, Czech Republic, software, official localization, fan localization, development
Rozsah průvodní práce
39s (68 585 znaků)
Jazyk
AN
Anotace
Tato bakalářská práce se zabývá historií a vývojem videoherní lokalizace v České republice. Teoretická část se zaměřuje na popis vývoje videoherní lokalizace jak v České republice, tak ve světě. Zabývá se také samotným procesem lokalizace videoher, jeho odlišností od lokalizace jiných médií a komplikacemi specifickými pro tento proces. Praktická část se zabývá procesem videoherní lokalizace z pohledu samotných překladatelů.
Anotace v angličtině
This bachelor's thesis deals with the history and development of videogame localization in the Czech Republic. Theoretical part is aimed at the description of the development of videogame localization in the Czech Republic and internationally. It deals with the process of videogame localization, the differences to localization process of other forms of media and obstacles specific to this process. Practical part deals with the process of videogame localization from the point of view of translators themselves.
Klíčová slova
videohra, lokalizace, překlad, Česká republika, software, oficiální lokalizace, fanouškovská lokalizace, vývoj
Klíčová slova v angličtině
videogame, localization, translation, Czech Republic, software, official localization, fan localization, development
Zásady pro vypracování
Shromáždění materiálů k lokalizaci a jejímu vývoji v České republice
Studium odborné literatury, formulace cílů práce
Analýza překladu vybraných videoherních titulů
Realizace polostrukturovaných rozhovorů s překladateli, analýza materiálu
Vyvození a formulace závěrů práce
Zásady pro vypracování
Shromáždění materiálů k lokalizaci a jejímu vývoji v České republice
Studium odborné literatury, formulace cílů práce
Analýza překladu vybraných videoherních titulů
Realizace polostrukturovaných rozhovorů s překladateli, analýza materiálu
Vyvození a formulace závěrů práce
Seznam doporučené literatury
Baker, Mona. 2011. In Other Words: A Coursebook on Translation. New York: Routledge.
Bernal-Merino, Miguel Á. 2015. Translation and Localisation in Video Games. New York: Routledge.
Bethke, Erik. 2003. Game Development and Production. Texas: Worldware.
Esselink, Bert. 2000. A Practical Guide to Localization. Amsterdam: John Benjamins.
Pym, Anthony. 2004. The Moving Text: Localization, Translation and Distribution. Amsterdam: John Benjamins.
Seznam doporučené literatury
Baker, Mona. 2011. In Other Words: A Coursebook on Translation. New York: Routledge.
Bernal-Merino, Miguel Á. 2015. Translation and Localisation in Video Games. New York: Routledge.
Bethke, Erik. 2003. Game Development and Production. Texas: Worldware.
Esselink, Bert. 2000. A Practical Guide to Localization. Amsterdam: John Benjamins.
Pym, Anthony. 2004. The Moving Text: Localization, Translation and Distribution. Amsterdam: John Benjamins.
Přílohy volně vložené
-
Přílohy vázané v práci
-
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
The student presented his bachelor thesis.
Q: Why do you think that so few respondents answered your questions? A: (The student answered well.)
Q: Do you agree or disagree with Respondent 1 that Czech translations have recently decline in quality? Why? A: (The student answered well.)